WASHINGTON (CNS) — A change in wording to the concluding doxology of orations in the Roman Missal, from “one God, for ever and ever” to “God, for ever and ever,” took effect on Ash Wednesday, Feb. 17.
A Feb. 4 memo to bishops from the U.S. Conference of Catholic Bishops’ Committee on Divine Worship said the Vatican Congregation for Divine Worship and the Sacraments wrote to the English-speaking bishops’ conferences in May 2020 to point out the current English translation that concludes “in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever” is “incorrect.”
“There is no mention of ‘one’ in the Latin, and ‘Deus’ in the Latin text refers to Christ. Therefore, the correct translation … is simply “in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever,” the memo said, adding that the prefect of the congregation “pointed out the importance of affirming this Christological truth amid the religious pluralism of today’s world.”
A copy of the memo was provided to Catholic News Service.
It said the correct translation was already reflected in the Roman Missal in other languages, including Misal Romano, the USCCB’s Spanish translation of the missal.
English translations of the Roman Missal for use by Catholics prior to the Second Vatican Council, such the St. Joseph’s Missal of the 1950s, “reflected the correct translation,” the memo noted. “However, when the postconciliar texts were published in English, the word ‘one’ was added.”
When the translation of the Roman Missal currently in use was underway in the 2000s, the International Commission on English in the Liturgy “pointed out the discrepancy to the congregation in Rome, but was told to retain the use of ‘one God’ in the new translation,” according to the memo.
After the doctrinal congregation’s directive last May, the USCCB’s Latin-rite bishops voted to amend the concluding doxology of orations, or “collects,” of the Roman Missal to reflect the change. The congregation confirmed the decision, as it had for the episcopal conferences of England and Wales, Ireland and Canada.
The translation change — “God, for ever and ever” — applies to other liturgical books, such as the Liturgy of the Hours, the memo said, adding that there is no need to publish new Roman Missals, because “it should not be difficult for the celebrant simply to omit the word ‘one’ when offering the prayer.”
But it added that publishers “are being informed of this change” and reprints or new editions of the Roman Missal will reflect the new translation, as will any worship aids for the faithful and other similar publications.
Join the CatholicPhilly.com family
CatholicPhilly.com works to strengthen the connections between people, families and communities every day by delivering the news people need to know about the Catholic Church, especially in the Philadelphia region, and the world in which we live.
By your donation in any amount, you and hundreds of other people become part of our mission to inform, form in the Catholic faith and inspire the thousands of readers who visit every month.
Here is how you can help:
- A $100 gift allows us to present award-winning photos of Catholic life in our neighborhoods.
- A $50 gift enables us to cover a news event in a local parish, school or Catholic institution.
- A $20 gift lets us obtain solid faith formation resources that can deepen your spirituality and knowledge of the faith.
- A small, automated monthly donation means you can support us continually and easily.
Won't you consider making a gift today?
Please join in the church's vital mission of communications by offering a gift in whatever amount that you can ― a single gift of $40, $50, $100, or more, or a monthly donation. Your gift will strengthen the fabric of our entire Catholic community and sustain CatholicPhilly.com as your trusted news source. Thank you in advance!
Make your donation by credit card here:
Or make your donation by check:
222 N. 17th Street
Philadelphia, PA 19103